
Home

More Information

Sample Translation

Download

|
|
Sample: News Translated
The news on this page are translated with WinXLator.
This page displays the latest news of El País, a Spanish newspaper. The source language is Spanish. The translations are done by WinXLator machine translator.

News published: Mon, 06 Feb 2012 23:24:00 +0100 in El País | Spanish (Source language) | English |
|---|
| El Granada venció al Málaga en un duelo marcado por la intensidad y la igualdad. El conjunto de Manuel Pellegrini, que no ha ganado fuera desde noviembre en Santander, parece hecho a imagen y semejanza de su técnico. Un equipo fino, con muy buen gusto, pero algo melancólico y con aversión a los ambientes hostiles, en los que se apoca y sufre para manejar los tiempos. Por su parte, Abel parece haber confeccionado un nuevo traje para el Granada. Acostumbrado con Fabri a atrincherarse en su guarida para soltar algún zarpazo episódico, ahora no espera, sino que busca a su rival en su campo e intenta achicarle los espacios con la defensa muy adelantada. Una propuesta atrevida. En este nuevo escenario hay varios futbolistas que se manejan como peces en el agua. Uno es Ighalo, más técnico que rápido, que abrió el marcador de cabeza tras un buen centro de Mikel Rico.  | The Grenada won to the Málaga in a marked duel by the intensity and the equality. The group of Manuel *Pellegrini, that has not won was from November in *Santander, seems done to image and similarity of his technician. A fine team, with very good taste, but something melancholic and with aversion to the hostile environments, in which *apoca and suffer to handle the times. By his part, Abel seems to have *confeccionado a new suit for the Grenada. Accustomed with *Fabri to *atrincherarse in his *guarida for *soltar some *zarpazo *episódico, now does not expect, but that looks for to his rival in his field and tries *achicarle the spaces with the very advanced defence. A brave proposal. In this new stage there are several footballers that handle like fishes in the water. One is *Ighalo, more technical than fast, that opened the *marcador of head after a good centre of Mikel Rico.  |
| Asturian | Catalan |
|---|
| El Granada venció al Málaga nun duelu marcáu pola intensidá y l'igualdá. El conxuntu de Manuel *Pellegrini, que nun ganó fora dende noviembre en *Santander, paez fechu a imaxe y semeyanza del so técnicu. Un equipu finu, con bien bon gustu, pero daqué señardosu y con iñerizu a los ambientes contrarios, nos que se *apoca y sufri pa remanar los tiempos. Pela so parte, Abel paez iguar un nuevu traxe pal Granada. Acostumáu con *Fabri a atrincherase nel so *guarida pa soltar dalguna zarpada *episódico, agora non espera, sinón que busca al so rival nel so campu ya intenta achica-y los espacios cola defensa bien adelantrada. Una propuesta atrevida. Nesti nuevu escenariu hai dellos futbolistes que se remanen como pexes nel agua. Ún ye *Ighalo, más técnicu que rápidu, qu'abrió'l marcador de cabeza tres un bon centru de Mikel Ricu.  | El Granada va vèncer al Màlaga en un duel marcat per la intensitat i la igualtat. El conjunt de Manuel *Pellegrini, que no ha guanyat fora des de novembre a Santander, sembla fet a imatge i semblança del seu tècnic. Un equip fi, amb molt bon gust, però alguna cosa malenconiós i amb aversió als ambients hostils, en els quals es *apoca i sofreix per manejar els temps. Per la seva banda, Abel sembla haver confeccionat un nou vestit pel Granada. Acostumat amb *Fabri a atrinxerar-se en el seu cau per deixar anar alguna urpada *episódico, ara no espera, sinó que busca al seu rival en el seu camp i intenta acovardir-li els espais amb la defensa molt avançada. Una proposta atrevida. En aquest nou escenari hi ha diversos futbolistes que es manegen com a peixos en l'aigua. Un és *Ighalo, més tècnic que ràpid, que va obrir el marcador de cap després d'un bon centre de Mikel Rico.  |
| Valencian | Esperanto |
|---|
| El Granada va vèncer al Màlaga en un duel marcat per la intensitat i la igualtat. El conjunt de Manuel *Pellegrini, que no ha guanyat fora des de novembre a Santander, sembla fet a imatge i semblança del seu tècnic. Un equip fi, amb molt bon gust, però alguna cosa malenconiós i amb aversió als ambients hostils, en els quals es *apoca i pateix per a manejar els temps. Per la seua banda, Abel sembla haver confeccionat un nou vestit per al Granada. Acostumat amb *Fabri a atrinxerar-se en el seu cau per a soltar alguna urpada *episódico, ara no espera, sinó que cerca al seu rival en el seu camp i intenta acovardir-li els espais amb la defensa molt avançada. Una proposta atrevida. En aquest nou escenari hi ha diversos futbolistes que es manegen com a peixos en l'aigua. Un és *Ighalo, més tècnic que ràpid, que va obrir el marcador de cap després d'un bon centre de Mikel Rico.  | La Granato venkis al la *Málaga en duelo markita de la intenseco kaj la egaleco. La aro de Manuelo *Pellegrini, kiu ne gajnis ekstere de novembro en *Santander, ĝi similas farita al bildo kaj simileco de lia teknikisto. Fajna teamo, kun tre bona gusto, sed iu sombra kaj kun *aversión al la malfavoraj medioj, en kiuj *apoca kaj ĝi suferas por manipuli la tempojn. Liaflanke, *Abel ŝajnas esti farita nova kostumo por la Granato. Kutimita kun *Fabri al *atrincherarse en lia *guarida por malfiksi iun ungego-baton *episódico, nun ne atendas, sed ĝi serĉas al lia rivalo en lia kampo kaj ĝi provas *achicarle la spacoj kun la arierulo tre antaŭenirita. Aŭdaca propono. En ĉi tiu nova scenejo estas pluraj futbalistoj kiuj manipulas kiel fiŝoj en la akvo. Oni estas *Ighalo, pli teknika ol rapida, kiu malfermis la markilon de kapo post bona centro de *Mikel Riĉa.  |
| French | Galician |
|---|
| Le la Grenade a vaincu au Málaga dans un duel marqué par l'intensité et l'égalité. L'ensemble de Manuel *Pellegrini, que n'a pas gagné dehors depuis novembre à Santander, semble fait à image et ressemblance de son technicien. Une équipe fine, avec très de bon goût, mais quelque chose mélancolique et avec aversion aux environnements hostiles, dans ceux qui se *apoca et souffre pour manier les temps. Pour sa part, Abel semble y avoir confectionné une nouvelle robe pour le la Grenade. Accoutumé avec *Fabri à *atrincherarse en son *guarida pour relâcher quelque coup de griffe *episódico, maintenant n'attente, mais que cherche à #son rivale dans son champ et il essaie lui réduire les espaces avec la défense très avancée. Une proposition osée. Dans ce nouveau plateau y a divers footballeurs qu'ils se manient comme des poissons dans l'eau. Un est *Ighalo, plus technique que rapide, qu'a ouvert le marqueur de tête après un bon centre de Mikel Riche.  | O Granada venceu ao *Málaga nun duelo marcado pola intensidade e a igualdade. O conxunto de *Manuel *Pellegrini, que non gañou fóra desde novembro en *Santander, parece feito a imaxe e semellanza do seu técnico. Un equipo fino, con moi bo gusto, pero algo melancólico e con aversión aos ambientes hostís, nos que se *apoca e sofre para manexar os tempos. Pola súa banda, *Abel parece confeccionar un novo traxe para o Granada. Afeito con *Fabri a atrincheirarse no seu *guarida para soltar algún *zarpazo *episódico, agora non espera, senón que busca ao seu rival no seu campo e intenta achicarlle os espazos coa defensa moi adiantada. Unha proposta atrevida. Neste novo escenario hai varios futbolistas que se manexan como peixes no auga. Un é *Ighalo, máis técnico que rápido, que abriu o *marcador de cabeza tras un bo centro de Mikel Rico.  |
| Italian | Occitan |
|---|
| Il Melograno vinse al Málaga in un duello marcato per l'intensità e l'eguaglianza. L'insieme di Manuel *Pellegrini, che non ha vinto fuori da novembre in Santander, sembra fatto a immagine e *semejanza del suo tecnico. Una squadra fina, con molto buono gusto, ma qualcosa *melancólico e con avversione agli ambienti ostili, in quelli che si *apoca e soffre per *manejar i tempi. Per la sua parte, Abel sembra avere *confeccionado un nuovo vestito per il Melograno. *Acostumbrado Con *Fabri a *atrincherarse nel suo *guarida per liberare alcun *zarpazo *episódico, adesso non attesa, bensì che cerca alla sua rivale nel suo campo e tenta *achicarle i spazi con la difesa molto *adelantada. Una proposta *atrevida. In questo nuovo palcoscenico ci sono varii calciatori che si *manejan come pesci nell'acqua. Uno è *Ighalo, più tecnico che rapido, che aprì il marcatore di testa dopo un buono centro di *Mikel Ricco.  | La Miugrana venquèt en lo Màlaga en un düèl marcat per l'intensitat e l'egalitat. Lo conjonch de Manuel *Pellegrini, qu'a pas ganhat fòra dempuèi novembre en Santander, sembla fach a image e semblança de lo sieu tecnician. Una equipa defunti, amb fòrça bon gost, mas qualquarren *melancólico e amb aversion als ambients ostiles, que se *apoca e sofrís en el per *manejar los tempses. Per la siá part, Abel sembla aver confeccionat un nòu portèri per la Miugrana. Acostumat amb *Fabri a *atrincherarse en lo sieu *guarida per *soltar qualque *zarpazo *episódico, ara pas espera, mas que cerca a la siá rivala en lo sieu camp e ensaja *achicarle los espacis amb la defensa fòrça avançada. Una proposicion ausada. En aqueste nòu scenari i a de divèrses fotbolaires que se *manejan coma de peisses en l'aiga. Òm es *Ighalo, mai tecnic que rapid, que dobriguèt lo mercador de cap après un bon centre de Mikel Ric.  |
| Aranese | Romanian |
|---|
| Era Miugrana vencec en Màlaga en un düèl mercat pera intensitat e era igualtat. Eth conjunt de Manuel *Pellegrini, qu'a pas guanhat dehòra des de noveme en Santander, semble hèt a imatge e semblança deth sòn tecnician. Ua equipa defunti, damb fòrça bon gost, mès quauquarren *melancólico e damb aversion as ambients ostili, que se *apoca e sofrís en eth entà *manejar es tempsi. Pera sua part, Abel semble auer confeccionat un nau portè entara Miugrana. Acostumat damb *Fabri a *atrincherarse en sòn *guarida entà *soltar quauque *zarpazo *episódico, ara pas demora, mès que cerque ara sua rivau en sòn camp e sage *achicarle es espacis damb era defensa fòrça auançada. Ua prepausa ausada. En aguest nau scenari i a diuèrsi fotbolaires que se *manejan coma peishi ena aigua. Òm ei *Ighalo, mès tecnic que rapid, que dauric eth mercador de cap dempús d'un bon centre de Mikel Ric.  | Grenada A învinsă pe Málaga -n/În un duel #marca prin intensitatea și egalitatea. Ansamblul De Manuel *Pellegrini, care nu a câștigat fuera dinspre noiembrie -n/în Santander, pare fapt la imagine și asemănare tehnicianul #lui. Unei echipă fină, Cu foarte bun gust, dar #ceva melancolic și cu aversiuni anturajelor ostile, -n/în #cel care se *apoca și suferă pentru a mânui timpurile. Prin partea #lui, Abel pari să #avea confecționat un nou costum pentru Grenada. Obișnuit Cu *Fabri la a #se baricada -n/în bârlogul #lui pentru a slobozi vreun zarpazo *episódico, acum nu așteptare, soartă care caută pe rivalul #lui -n/în câmpul #lui și încearcă să #îl achicar spațiile cu apărarea foarte #înainta. O propunere #încumeta. -n/În acest nou scenariu hay #mai mulți fotbaliști care se mânuiesc ca pești -n/în apa. Unul este *Ighalo, mai tehnic care rapid, care a deschis marcatorul de cap tras un buen centru de Mikel Bogat.  |
| Portuguese | Brazilian Portuguese |
|---|
| A Granada venceu ao *Málaga em um duelo marcado pela intensidade e a igualdade. O conjunto de Manuel *Pellegrini, que não tem ganhado fora desde novembro em *Santander, parece feito a imagem e semelhança de seu técnico. Uma equipa fina, com muito bom gosto, mas algo melancólico e com aversão aos ambientes hostis, nos que se *apoca e sofre para manejar os tempos. Por sua vez, *Abel parece ter *confeccionado um novo traje para a Granada. Acostumado com *Fabri a *atrincherarse em sua guarida para soltar algum *zarpazo *episódico, agora não espera, senão que procura a seu rival em seu campo e tenta *achicarle os espaços com a defesa muito adiantada. Uma proposta atrevida. Neste novo palco há vários futebolistas que se manejam como peixes na água. Um é *Ighalo, mais técnico que rápido, que abriu o marcador de cabeça depois de um bom centro de Mikel Rico.  | A Granada venceu ao *Málaga em um duelo marcado pela intensidade e a igualdade. O conjunto de Manuel *Pellegrini, que não tem ganhado fora desde novembro em *Santander, parece feito a imagem e semelhança de seu técnico. Uma equipe fina, com muito bom gosto, mas algo melancólico e com aversão aos ambientes hostis, nos que se *apoca e sofre para manejar os tempos. Por sua vez, *Abel parece ter *confeccionado um novo traje para a Granada. Acostumado com *Fabri a *atrincherarse em sua guarida para soltar algum *zarpazo *episódico, agora não espera, senão que busca a seu rival em seu campo e tenta *achicarle os espaços com a defesa muito adiantada. Uma proposta atrevida. Neste novo palco há vários futebolistas que se manejam como peixes na água. Um é *Ighalo, mais técnico que rápido, que abriu o marcador de cabeça depois de um bom centro de Mikel Rico.  |
|
|